Passe da ‘a Cave ‘u nonne c’u nepote,
‘na munachelle trase a sanda Chiare,
danande a mare Picce e a pruvulare
‘ngande ‘nu chiudde cu’ le mane ‘mbote.
Abbàsce ô Uaste sckàmene le rote
de ‘nu traíne càreche a spezzare,
‘a ví’ de Mjìnze, prjìsce de cummare…
ô Scuegghie dese ‘a sorte bona dote!
‘A via Maggiore, ‘a Duane, san Martine,
‘a lenghe d’a ringhjìre c’u Castjìdde,
chiazza Fundane, ‘u stuezze d’a Marine.
P’u bene ca te vogghie,Tarde mie,
candá vulesse accum’a ‘nu frangjìdde,
no’ tèssere ciappette, ma puisie.
Glossario
Tèssere =
Cave = via Cava;
sanda Chiare = convento di santa Chiara;
pruvulare = penzolo di mitili; insieme di frutti di mare pendenti;
chiudde = pescatore; uomo semplice e buono a nulla;
‘mbote = in tasca, in saccoccia;
ô = preposizione articolata a-il, a-lo;
sckamare = cigolare, stridere; latrare, guaire; urlare;
traíne = carretto a due ruote trascinato da animale;
ví’ de Mjìnze = via di Mezzo;
Scuegghie = Scoglio (riferito alla città vecchia); scoglio;
dare = dare, concedere; dese = passato remoto;
via Maggiore = via Duomo;
Duane = pescheria di via Garibaldi;
san Martine = salita san Martino;
ringhjìre = corso Vittorio Emanuele II;
Castjìdde = Castello Aragonese;
chiazza Fundane = piazza Fontana;
stuezze = tratto di strada; pezzetto, tozzo;
frangjìdde = fringuello.